Evaluation of Hybrid Learning and Teaching Practices: The Perspective of Academics
Sustainability,
Journal Year:
2023,
Volume and Issue:
15(8), P. 6780 - 6780
Published: April 17, 2023
This
paper
presents
a
study
on
the
evaluation
of
hybrid
learning
and
teaching
practices
by
academics.
A
mixed
research
method
involving
questionnaire
survey
focus
group
interview
was
employed
to
gather
academics’
feedback
their
experience
in
delivering
instruction
synchronous
manner
which
on-site
remote
students
attended
classes
simultaneously,
students’
effectiveness,
suggestions
for
improvement.
The
administered
76
academics
from
university
Hong
Kong
where
were
implemented,
involved
10
findings
reveal
that
participating
perceived
themselves
as
having
an
overall
high
degree
readiness
handle
technical
issues.
They
expressed
had
lower
levels
interaction,
engagement,
motivation
than
those
traditional
face-to-face
classes.
participants
also
reported
challenges
regarding
teaching,
including
heavy
workload
lesson
preparation
online
classroom
management,
unfamiliarity
with
interactive
design
suitable
classes,
difficulties
monitoring
process.
provided
improvement
ranging
provision
technological
support
professional
development
enhancing
interaction
engagement.
These
contribute
revealing
practising
identifying
ways
address
challenges.
Language: Английский
Stefania M. Maci, Michele Sala: Book Review on Corpus Linguistics and Translation Tools for Digital Humanities: Research Methods and Applications
Journal of China Computer-Assisted Language Learning,
Journal Year:
2023,
Volume and Issue:
3(2), P. 362 - 368
Published: June 7, 2023
As
digital
humanities
(DH)
gradually
moves
from
the
niche
to
mainstream,
its
impact
has
been
felt
by
an
increasing
number
of
disciplines
in
humanitiesincluding
corpus
linguistics
and
corpus-based
translation
studies.Although
both
DH
or
studies
involve
use
computers,
they
have
developed
independently
each
other
with
little
interaction
until
after
2010.The
second
decade
21st
century
witnessed
boom
disruptive
technologies
such
as
artificial
intelligence,
big
data,
cloud
computing,
blockchain,
virtual
reality,
resulting
heightened
awareness
applying
computer
research
(e.g.,
Zheng
et
al.,
2022).This
transformation
offered
impetus
DH,
which
then
flourished
worldwide.Many
hastened
embrace
it
a
view
borrowing
computational
methods
foster
interdisciplinary
activities,
improve
literacy
data
humanities,
enhance
thinking
field.Arguably,
will
shed
light
on
latter
two
be
reinforced
return.However,
there
is
consensus
best
practices
DH-informed
that
can
help
us
clarify
where
we
are,
go,
how
go.Fortunately,
Corpus
Linguistics
Translation
Tools
for
Digital
Humanities:
Research
Methods
Applications,
edited
Stefania
M.
Maci
Michele
Sala,
was
published
at
opportune
time
hopefully
lay
foundation
future
Language: Английский
Book Review of The Routledge guide to teaching translation and interpreting online
Yuan Tao
No information about this author
Journal of China Computer-Assisted Language Learning,
Journal Year:
2024,
Volume and Issue:
unknown
Published: Jan. 26, 2024
The
purpose
of
translation
and
interpreting
(T&I)
education
is
to
cultivate
professional
academic
competence
among
future
practitioners
researchers.Over
the
past
few
decades,
various
researchers
have
investigated
topics
such
as
authentic
experiential
learning
(Kiraly
&
Massey,
2019),
situated
(González-Davies
Raído,
2016),
curriculum
design
(Álvarez-Álvarez
Arnáiz-Uzquiza,
2017)
a
combination
vocational
practice
research
(Orlando,
which
indicates
shift
towards
student-centred
learning.Online
learning,
defined
use
digital
devices
support
educational
processes
(Clark
Mayer,
2016,
p.
7),
has
gained
prominence
for
fostering
studentdirected
learning.Its
accessibility,
flexibility
abundant
resources
make
online
particularly
attractive
in
academia,
especially
post-pandemic
era.Recent
studies
explored
effectiveness
incorporating
technologies
into
courses
(Zhang
Wang,
2022),
transitioning
face-to-face
technology
classes
formats
(Kodura,
2022)
engaging
collaborative
tasks
foster
communities
(Valentine
Wong,
2021).Compared
in-person
distance
education,
whether
synchronous
or
asynchronous,
poses
challenges
instructors
due
lack
direct
supervision
active
engagement.However,
there
notable
absence
comprehensive
guidance
on
developing
T&I
training
professionalisation
process
students.Filling
this
void,
Routledge
Guide
Teaching
Translation
Interpreting
Online
serves
inaugural
instalment
series
teaching.Written
by
two
experienced
translator/interpreter
educators
who
draw
their
firsthand
expertise
programs,
book
sheds
light
intricacies
pedagogy
transformative
journey
both
students.
Language: Английский