Ivory Tower or Tower of Babel? The challenge of multilingualism for the globally embedded university DOI
Ravit Mizrahi‐Shtelman, Gili S. Drori

Higher Education, Journal Year: 2022, Volume and Issue: 85(6), P. 1357 - 1379

Published: July 6, 2022

Language: Английский

Translating to Maintain Existing Practices: Micro-tactics in the implementation of a new management concept DOI
Susanne Boch Waldorff,

Marie Henriette Madsen

Organization Studies, Journal Year: 2022, Volume and Issue: 44(3), P. 427 - 450

Published: June 27, 2022

Research has demonstrated how the translation of a new management concept into organizational practices is impacted by translators’ engagement with their local context. We expand this literature demonstrating heterogeneous institutional context prompts translators to create practice change and also maintenance. Building upon an interpretive analytical framework we offer way forward examine relationships between societal institutions distributed collective work in processes. Our longitudinal qualitative study based interviews observations examines value-based healthcare was translated at hospital. The developed three micro-tactics: disregard, maintenance displacement, grounded narration changes. Translators enacted logics differently levels meaning when they framed, rationalized contextualized potentialities concept, complexity provided possibility various outcomes. contribute understanding encourages selected but decouple maintain most existing due enactment institutionalized rationalities. Moreover, discuss outcomes are collaborating actors’ shared interpretations Collaborating need agree on whether what valuable for organization, only possible interpret that have leverage align idea dominant logics.

Language: Английский

Citations

31

Crossing borders and boundaries: Translation ecosystems in international business DOI Creative Commons

D. Eleanor Westney,

Rebecca Piekkari, Kaisa Koskinen

et al.

International Business Review, Journal Year: 2022, Volume and Issue: 31(5), P. 102030 - 102030

Published: Aug. 5, 2022

The field of International Business (IB) has traditionally focused on the crossing national boundaries. In this Perspective, we argue that organizational, knowledge domain, and language boundaries are equally important for understanding translation activities in cross-border business. We integrate three kinds (organizational from Organization Studies interlingual Translation Studies) to deepen our core IB phenomena pose new research questions. introduce framework a ecosystem integrating micro perspective translating agents, meso organizational units, macro larger social linguistic contexts influence translation. This allows scholars identify but invisible requires kind multi-level been recognized as crucial taking forward offers potential making contributions both beyond disciplinary IB.

Language: Английский

Citations

26

The Effects of Language-Related Misunderstanding at Work DOI
John Fiset, Devasheesh P. Bhave, Nilotpal Jha

et al.

Journal of Management, Journal Year: 2023, Volume and Issue: 50(1), P. 347 - 379

Published: July 4, 2023

Demographic, technological, and global trends have brought the language used at workplace to forefront. A growing body of research reveals that could result in misunderstanding work, influence employees’ performance attitudinal outcomes. Language work encompasses standard (e.g., English) as well several hybrid forms (non-native accents, code-switching, jargon). We delineate how these misunderstanding. then identify relational, affective, informational mechanisms underlie relationship between language-related outcomes, highlight key boundary conditions. In doing so, we uncover gaps areas for future research. conclude with implications theory practitioners navigate work.

Language: Английский

Citations

14

Context and contextualization: The extended case method in qualitative international business research DOI
Duc Cuong Nguyen, John Tull

Journal of World Business, Journal Year: 2022, Volume and Issue: 57(5), P. 101348 - 101348

Published: May 20, 2022

Language: Английский

Citations

22

Smartocracy: Context entanglement of the smart city idea and bureaucracy in Russia DOI Creative Commons
Igor Khodachek, Evgenii Aleksandrov, Nadezda Nazarova

et al.

Organization Studies, Journal Year: 2022, Volume and Issue: 44(10), P. 1625 - 1647

Published: Aug. 27, 2022

This paper explores how the smart city idea unfolds in bureaucratic context. Applying a qualitative approach and Scandinavian stream of translation theory, we investigate case cities’ ‘smartification’ Russia during 2017–2020. Tracking mechanisms outcomes translation, see encounter bureaucracy as context entanglement, with smartocracy an epilogue. Context entanglement refers to mutual co-translation by means formal informal mechanisms, implying that what happens or cannot be fully described without considering other. Smart vagueness complexity appear both strengths weaknesses can compensated for assemblage point. Smartocracy appears new way organize cities whereby deals creatively: it keeps core while simultaneously reinforcing isolating some complex elements later translation. helps keep rational form modernization maintaining promise improve urban futures.

Language: Английский

Citations

12

“Trust But Verify”: How middle managers in a multinational use proverbs to translate an imported management concept DOI Creative Commons

Virpi Outila,

Rebecca Piekkari, Irina Mihailova

et al.

Organization Studies, Journal Year: 2020, Volume and Issue: 42(10), P. 1581 - 1601

Published: May 26, 2020

In this paper we report on how middle managers in a Russian subsidiary translate empowerment, ‘western’ management concept imposed by the Finnish headquarters. The analysis shows that their discursive struggles these mobilised proverbs to address competing discourses reflected imported and local ideals of good management. We advance organisational translation research highlighting value as an understudied resource activities ground. also examines dual role both translators implementers multinational corporation. Translation work carried out multinationals has received limited attention previous research. Finally, bringing together interlingual, join recent efforts broaden definition encompass undertaken multilingual organisations.

Language: Английский

Citations

16

Can you Speak Covid‐19? Languages and Social Inequality in Management Studies DOI Open Access
Rebecca Piekkari,

Susanne Tietze,

Jo Angouri

et al.

Journal of Management Studies, Journal Year: 2020, Volume and Issue: 58(2), P. 587 - 591

Published: Oct. 16, 2020

The Covid-19 crisis makes the study of languages in management even more relevant and timely than before crisis. This 'black brown epidemic', as Joseph Betancourt from Massachusetts General Hospital called it, brings to fore social divisions hardship, accelerating magnifying processes practices linguistic inequality with fatal consequences (Goldberg, 2020). Millions people lack means critical information keep themselves their families safe. Marginalized groups, particular, have been disproportionally affected by pandemic. Morbidity mortality can be exacerbated because no or low levels literacy state language, access technologically mediated communication, well struggles process expert talk professional languages. We are now witnessing how medical knowledge has become prey for global geopolitical blame games such American populist about China virus vice versa. Some multilingual countries approached communication through a monolingual approach relying on respective language English lingua franca. In doing so, these societies often overlooked needs minorities peripheral groups 'linguistic first aid' (Probirskaja, 2017). is case point. outbreak corona Hubei province revealed that spoken Wuhan dialect standard Chinese mutually unintelligible. authorities gave up within 48 hours rapidly brought team linguists create 'Guidebook Dialect Medical Assistance' (Piller, 2020; Translators without Borders, Critical health communicated myriad local dialects, accentuating need translation fight against . Thus, underscored insight arena which power asymmetries enacted articulated, reflecting order between 'West' 'the rest'. this essay, we discuss implications pandemic scholarly agenda studies. Our starting point represents major disruption, producing discursive voids bridged. meeting opens whole new political ideological over meaning so far received limited attention scholars. challenge existing assumptions, concepts, propose directions guide future scholarship area study. its economic reverberations reveal novel research avenues scholars studying settings. First, although field studies engages discourse, it implicitly orientation tends take use granted. assumption flagging role non-global dynamics involved using different (Vaara et al., 2005). terms vocabulary, many words phrases coined during 'social distancing' connotations various contexts. emphasize technical debate morphs an struggle concerns, political, interests. debate, not only concerns arguments expressed differently contexts, but also hegemony science, economy finance impact discussions. Embracing multitude relationships provides ample opportunities theoretical, empirical methodological work, raising questions as: How does complex interplay multiple languages, including language(s), unfold what actors' identities, status relations? What long-term material identity struggles? multilingualism serve hidden exclusion inequality? Second, increasingly acknowledge performative agentic organizations communicative construction institutions (Angouri, 2018). suggest replacing focus every act human translating – meaning-making, change transformation. For example, schools thought Communicative Construction Organizations (CCO) (Cooren 2006) co-constitution (Meyer Vaara, 2020) draw notions discourse explain why created, stabilized transformed. A shift Translation Constitutes (TCO) translatorial highlights meaning-making inherent all language-based acts. Multilingual settings characterized additional layers complexity translated line thinking, seen spaces, where forms (Koskinen, Piekkari 'translatorial turn' deliberate choice wrestle issues contingencies ways. word 'translation' instead 'communication' demarcates desire our habitus one make symbolically visible, translations used framing institutional organizational audiences? (de-)legitimization, silencing, (de-)institutionalization? new, rather entrenched, vocabularies foster innovation? do practices, especially translation, play fostering creativity change? limits individual collective agency creative processes? Third, painful ways risks associated delays verbal language. machine fast solution multimodal strategies (Höllerer 2019) rely visual, audio, video content convey vital information. World Health Organization (WHO) relied graphic designers produce 'infographics' better reach audiences. Multimodal texts, however, priori 'accessible'. Speakers who speak majority excluded, misinformed, monolingually-informed design visual materials. Furthermore, comes digitally mediated, raises regarding fair equal technology. Essential contributions made researching following questions: organizing? Does grow when understanding essential? virtual tools digital technologies, media, pandemic? overcome challenges poverty illiteracy? When developing solutions services, still speaker? Fourth, invites philosophical reflections (see, Karhunen There established conventions report reality fieldwork. Although decisions tend permeate entire conceiving project writing publication, remain unacknowledged published accounts. due accessing physical sites pandemic, researchers pushed pick 'netspeak', revisit data sets. highlighted recent technological advances artificial intelligence learning offer sources analysis techniques, important Do enable production 'faster' understand dynamic phenomena crises losing nuance meaning? 'thick' qualitative collected stored combined big English? methodologies techniques conduct spaces? at present, popular software NVivo cannot accommodate texts. data, technologies enable, constrain organizations? times there opportunity emerge, gaps painfully visible. foregrounding (not) knowledge, safety, justice, voice aggravated, if produced, barriers. Exclusion shadows dominance fragmented talk. four areas demand taking seriously. Given central field, start, offering promising synergies other disciplines, notably linguistics. While other, equally severe disasters hit humankind history, they written same extent. believe disrupted Western world dramatically, were invited write essay. Despite privileged position, task encourage community stop 'masking requirements clarity, cohesion, transparency' aiming publish work (Phipps, 2019, p. 6). currently two resources disposal: translation. As academic chosen English. such, embracing amend systemic inequalities injustice, experiences located nexus worlds. essay dedicated memory Lawrence S. Welch dear colleague friend follow great interest walks life. his last messages Rebecca, he reported spike cases suburbs Melbourne higher concentrations migrants. These migrants lacked skills was seed would like thank Riikka Sarala, Jonathan Doh Daniel Muzio helpful editorial comments. Rebecca grateful Sini Wallenius her assistance group MSc students Aalto University, School Business engaged initial ideas presented part CEMS Block seminar 'Managing organizations' taught together Claudine Gaibrois August 2020.

Language: Английский

Citations

16

‘If you use the right Arabic…’: Responses to special language standardization within the BBC Arabic Service’s linguascape DOI

Marina Michalski,

Martyna Śliwa

Journal of World Business, Journal Year: 2021, Volume and Issue: 56(5), P. 101198 - 101198

Published: March 1, 2021

Language: Английский

Citations

14

The Challenge of the Multinational Corporation to Organization Theory: Contextualizing Theory DOI Creative Commons
Rebecca Piekkari, Catherine Welch,

D. Eleanor Westney

et al.

Organization Theory, Journal Year: 2022, Volume and Issue: 3(2)

Published: April 1, 2022

Organization scholars have increasingly looked to the multinational corporation (MNC) as a convenient research site for testing and developing general hypotheses applicable any organization. In this essay, we argue that theorizing about organizational processes in MNC needs treat itself object: is, recognize complex multidimensionality of will influence phenomena under investigation be incorporated into design conceptual framing. To do so requires what term contextualized explanations: styles view context constitutive phenomena. We reanalyse an existing study identity work Carlsberg Group demonstrate theoretical insights gained from approach. Our case analysis illustrates how integrating explanation changes our understanding being investigated.

Language: Английский

Citations

8

The language barrier as a springboard towards (team) creativity: An exploratory study of foreign language use in teams DOI

Anja Loderer,

Katrin Muehlfeld,

Robert L. Wilken

et al.

International Business Review, Journal Year: 2024, Volume and Issue: 33(2), P. 102247 - 102247

Published: Jan. 21, 2024

Language: Английский

Citations

1